English is often not well Interpreted here, but they obviously don't realise it because they very confidently print it out :-)
Such as the use by date on a bag of flour advises "Best before end" No numbers, that's it. One presumes it is best before it's finished.
A lady's t-shirt was advertising juice ... with added "Bounce and Vitality" . . . The word Bounce being boldly emblazoned across her bust. I recon she'd not a clue what it said.
A child's t-shirt read "I like my garden with flowers
In the morning I smell"
Oh dear . . .
So far nothing has taken me so quickly back home as when I was walking down the main street in central Barcelona, passing a reconstruction site and an electric planer started up! I just stopped and listened for a while. It surprised me how exact and correct it sounded, like Nothing else around me did.
Clear confirmations that cigarettes are pretty cheap here ... Almost everyone smokes, and a large proportion of the butts seen stubbed out on the footpaths have a good 1/3 - 1/4 unused.
I have a favourite orange juice here as pictured, no preservatives, no artificial colours or sweetners and no gas (sin means without) :-)
Remember what I was saying earlier on about the stability of the roofs here in Spain? Well same goes for a lot of the buildings too, and I'm not talking about the ancient buildings either, take this 2nd floor up apartment I'm sharing, down in the foyer there is a series of sloping stress cracks near the plant. Then up here in the bathroom ceiling near the light there's a pretty big crack there ... An see the side of that building! ?!? It really does give me a greater appreciation for the 3604 in NZ ;-)
No comments:
Post a Comment